Traducción de Alfonso Sánchez Moya revisada por Ana González-Rivas Fernández y editada por Asun López-Varela. El diseño HTML, el formato, y los enlaces de George P. Landow. En los títulos de las obras no traducidas al castellano, el traductor indica con la anotación “Nota del Traductor (N. T.)” entre paréntesis que la traducción de los mismos es obra suya. En caso contrario, el traductor se basa en las traducciones ya disponibles que figuran en el registro ISBN.

Aunque a su único libro notable apenas se le puede llamar novela, podemos añadir a esta lista [de autores que escribieron novelas populares] el nombre de Thomas Hughes, ahora Judge Thomas, cuyo Tom Brown supuso el comienzo de ese interés del público general por los colegios privados, que no ha decaído desde entonces y que fue el origen del distinguido reino del Dr. Arnold en Rugby, con su ideal del escolar inglés, más conocido que lo que podía haber hecho el medio más legítimo de la biografía y la historia. Tom Brown at Oxford no tuvo el mismo éxito, pero la introducción del joven ideal del romance victoriano, atleta exquisito, moderadamente bueno en el ámbito académico, honesto, honrado, musculoso y un caballero de espíritu humilde, de quien hemos visto tantos ejemplares, se debe a Judge Hughes más que a ningún otro. Si las circunstancias han sucedido desde entonces hasta llegar a cansarnos de ese buen tipo, y nos han predispuesto para pensar en el carácter artificial de su mecenazgo de las clases más pobres, no es culpa de Judge Hughes.

Referencia bibliográfica

Oliphant, Mrs. [Margaret]. The Victorian Age of English Literature. Nueva York, Dodd, Mead and Co., 1892.


Margaret Oliphant

Modificado por última vez el 28 de junio de 2008; traducido 4 de julio de 2010